Menus Cena

Il nostro Menu / Our Menu

A PRANZO E CENA I GRANDI CLASSICI DI PIERLUIGI

Il ricco menu offre solo il più fresco di stagione a base di frutti di mare, pesce e carne, verdure ed erbe aromatiche. La sua posizione unica permette il privilegio di Pranzare o Cenare all’aperto in un contesto storico risalente al periodo rinascimentale offrendo un’esperienza culinaria indimenticabile.

The rich menu offers only the freshest of the season based on seafood, fish and meat, vegetables and aromatic herbs. Its unique position allows the privilege of having lunch or dinner outdoors in a historical context dating back to the Renaissance period offering an unforgettable culinary experience.

TARTUFO BIANCO

WHITE TRUFFLE

Tutti i piatti di questo menu sono serviti con 10gr di tartufo bianco
Every dishes are served with 10gr of white truffle


Carpaccio di gamberi rossi, salsa bufala e tartufo bianco 2/4/7
Red Prawn Carpaccio, bufala cream and white truffle 2/4/7

110 €

Cavolfiore dorato, cacio e pepe al tartufo bianco 1/7
Fried cauliflower, Cacio & Pepe and white truffle 1/7
100 €

Uova al tegamino con tartufo bianco 3
Fried eggs with white truffle 3

90 €

Tagliatella di calamari ai funghi porcini, prezzemolo, nocciola e tartufo bianco 4/5/8/11/14
Squid-tagliatelle, porcini mushrooms, parsley, hazelnut and white truffle 4/5/8/11/14

110 €

Tagliolini al tartufo bianco 1/7
Tagliolini with white truffle 1/7

90 €

Gnocchi di ricotta ai porcini, cacio e pepe, cime di rapa e tartufo bianco 1/7/9/12
Ricotta-Gnocchi, porcini mushrooms, cacio & pepe, turnip greens and white truffle 1/7/9/12

110 €

Cosciotto di agnello porchettato, cremoso di batata, cavolo nero, arachidi e tartufo bianco 5/7/8/9/10/12
Roman Style roasted lamb, sweet potato Tuscan Kale, peanuts and white truffle 5/7/8/9/10/12

120 €

Chateaubriand affumicato, soffice di patata, cardoncelli salsa bernese, fondo al porto e tartufo bianco 3/7/9/10/12
Chateaubriand, mashed potato, cardoncelli mushrooms, bearnaise sauce and ruby port demi glass and white truffle 3/7/9/10/12

360 € Per 2 prs

PLATEAU DI CRUDI

RAW SEAFOOD PLATTER

Ostrica Francese Fin De Roncè “Davide Herve” 12/14
French Oyster Fin De Roncè “Davide Herve” 12/14 
7 € L’una / Each

Ostrica Irlandese Boutrais “Regal Special”12/14
Irish Oyster Boutrais “Regal Special”12/14
7 € L’una / Each

Gambero Rosso del Mediterraneo (*) 2
Mediterranean Red Prawn (*) 2
15 € Ogni 100 gr / For 100 gr

Scampo del mediterraneo (*) 2
Mediterranean Langoustine (*) 2
15 € Ogni 100 gr / For 100 gr

Caviale Beluga Siberian, servito con blinis, panna acida e burro demi- sel 1/3/4/5/7
Beluga Siberian Caviar, served with blinis, sour cream and demi-sel 1/3/4/5/7
70 € Ogni 10 gr / For 10 gr

CARPACCI & TARTARE

Carpaccio di capesante all’ arancia, uva e radicchio (*) 4/6/12/14
Scallops carpaccio, orange, grape and radicchio (*) 4/6/12/14
30 €

Carpaccio di gamberi rossi, hummus di fave, melograno e salicornia 2/4/f
Red prawn carpaccio, broad beans hummus, pomegranate and glassworht 2/4/f
32 €

Tartare di ricciola alle erbe, gazpacho di rapa rossa ed emulsione al sedano di monte 3/4/9/12
Amberjack tartare with herbs, red turnips gazpacho and wild celery emulsion 3/4/9/12
32 €

Tartare di salmone, finocchiella, salsa tartara allo yogurt e croccante di segale 1/4/7/8/12/13
Salmon tartare, fennel, yogurt tartar sauce and crunchy rye 1/4/7/8/12/13
30 €

Tartare di tonno, zucca speziata, pecorino, puntarelle e alici 4/7
Tuna tartare, brazed pumpkin, pecorino cheese and puntarelle with anchovies 4/7
32 €

ANTIPASTI

APPETIZERS

menu pierluigi

Scampi del Mediterraneo al pane profumato 1/2
Langoustine with mediterranean herbs 1/2
15 € Ogni 100 gr / For 100 gr

Catalana di Gamberi “Pierluigi” 2/4/9/14
“Pierluigi” Prawn Catalana 1/2
32 €

Tagliatella di calamari ai funghi porcini, prezzemolo e nocciola 4/5/8/11/14
Squid-tagliatelle, porcini mushrooms, parsley and halzenut 4/5/8/11/1
32 €

Rana pescatrice, broccolo romanesco, salsa al peperone crusco e chips di topinambur 4/6/7/9/10/12
Monkfish, Roman broccoli, dry bell pepper sauce and topinambur chips 4/6/7/9/10/12
32 €

Soppressata di polpo verace, misticanza all’aceto di mele e fichi secchi 4/9/12/14
Wild Octopus Soppressata, mesclun salad, apple vinegar and dried figs 4/9/12/14
30 €

Carpaccio di manzo, emulsione alla senape e misticanza 10/12
Beef carpaccio mustard evo emulsion and mesclun salad 10/12
30 €

Fiori di zucca in pastella ripieni di mozzarella e alici del cantabrico 1/4/7
Stuffed Zucchini flowers, molten mozzarella and Cantabrico’s anchovies 1/4/7
18 €

PRIMI PIATTI

PASTA COURSES

menu pierluigi

Tagliolini all’aragosta datterino e basilico 1/2/4/9/13/14
Mediterranean lobster Tagliolini “datterino” tomato and basil 1/2/4/9/13/14
20 € Ogni 100 gr / For 100 gr

Calamarata all’astice datterino e prezzemolo 1/2/4/9/13/14
Maine-lobster Calamarata “datterino” tomato and parsley 1/2/4/9/13/14
50 €

Minestra di broccoli e arzilla 1/4/10/14
“Minestra di Arzilla” skate fish soup broccoli and pasta 1/4/10/14
30 €

Risotto agli agrumi, zafferano e frutti di mare 2/4/7/9/12/14
Citrus risotto, saffron and seafood 2/4/7/9/12/14
35 €

Gnocchi di ricotta ai porcini, cacio e pepe, cime di rapa e tartufo nero 1/7/9/12
Ricotta-Gnocchi porcini mushrooms, cacio & pepe, turnip greens and black truffle 1/7/9/12
35 €

Fusilli rigati totanetti, broccoli, pomodorini secchi e limone 1/4/9/12/14
Fusilli pasta, squids, dried tomatoes and lemon 1/4/9/12/14
32 €

SECONDI DI PESCE

FISH MAIN COURSES BY WEIGHT

Cotture / Cooking

Il nostro personale di sala è a disposizione
per consigliarvi la cottura più adatta al pesce da voi scelto.

Please, specify your preferred cooking style to your waiter for the fresh fish you have ordered.

Rombo / Turbot 4/9/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

Orata / Seabream 3/4/9/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

Spigola /Seabass 3/4/9/14
€ 11 ogni 100gr / each 100 gr

Dentice /Red Snapper 3/4/9/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

Pezzogna / Saddled Bream 3/4/9/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

San Pietro /John Dory 4/9/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

Sogliola /Sole 4/9/14
€ 14 ogni 100gr / each 100 gr

Triglia / Red Mullet 4/5/9/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

Scorfano / Scorpion Fish 4/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

Astice del Maine /Maine Lobster
€ 14 ogni 100gr / each 100 gr

Aragosta del Mediterraneo /Mediterranean Lobster
€ 19 ogni 100gr / each 100 gr

Gambero Rosso del Mediterraneo / Mediterranean Imperial Prawn 2
€ 16 ogni 100gr / each 100 gr

Scampo del Mediterraneo / Mediterranean Langoustine (*) 2
€ 16 ogni 100gr / each 100 gr

SECONDI PIATTI

MAIN COURSES

Ricciola al pepe rosa, crema di ceci, bieta e crudo di gobbetti alle erbe 2/4/9/12/13/14
Amberjack fish, pink pepper, chickpeas cream, and raw baby shrimp with herbs 2/4/9/12/13/14
40 €

Tonno croccante mi-cuit Pil Pil di Cavolfiore, ponzu e Verza 1/4/9/12
Mi-Cuit crunchy tuna cauliflower pil pil, ponzu and cabbage 1/4/9/12
38 €

Gamberi rossi in tempura alla birra, maionese al rafano e prezzemolo 1/2/3/4/10/12/14
Mediterranean red prawn in beer tempura, horseradish mayonnaise and parsley 1/2/3/4/10/12/14
40 €

Chateaubriand, soffice di patata, cardoncelli, salsa bernese e fondo al porto 3/7/9/10/12
Chateaubriand, mashed potato, cardoncelli mushrooms, bearnaise sauce and ruby port demi glass 3/7/9/10/12
200 € Per 2 prs

Cosciotto di agnello porchettato, cremoso di batata, cavolo nero, arachidi e tartufo nero 5/7/8/9/10/12
Roman Style roasted lamb, sweet potato Tuscan kale, peanuts and black truffle 5/7/8/9/10/12
40 €

PIATTI VEGETALI

VEGETABLE DISHES

La melanzana alla Parmigiana 1/7
Parmigiana style Eggplant 1/7
 20 €

Cavolfiore dorato Cacio e pepe con tartufo nero 1/7
Fried cauliflower, Cacio & Pepe and black truffle 1/7
25 €

Tartare di rapa rossa, erba cipollina, olive e capperi 1/3/9/12
Red turnips tartare, chive, olives and capers 1/3/9/12
25 €

Verdure di stagione saltate o all’agro
Sautéed or Steamed seasonal vegetables
18 €

Orto d’inverno, misticanza, zucca, puntarelle, ravanelli, mandarino, semi, noci e dressing al melograno 1/5/8/12
Winter orchard with mesclun salad, pumpkin, puntarelle, radishes, tangerin, seeds, nuts and pomegranate dressing1/5/8/12
24 €

Carciofo alla Romana o alla Giudia 1
“Alla Romana” or “alla Giudia” Artichoke 1
12 €

Insalata di puntarelle 4/12
Puntarelle salad 4/12
16 €

Patate arrosto o fritte 1
Roasted or fried potatoes 1
 15 €

DOLCI

DESSERTS

menu pierluigi

Setteveli salsa alla vaniglia e gelato ai frutti di bosco 1/3/5/7/8
Setteveli chocolate cake with Vanilla sauce and mixed berries ice cream 1/3/5/7/8
18 €

Wines Pairing: Barolo Chinato Cocchi 15 €


Lingotto croccante alla nocciola, lampone e gelato al caramello salato 1/3/5/7/8
Crunchy hazelnut lingot, raspberry and salty caramel ice cream 1/3/5/7/8
18 €

Wines Pairing: Porto Tawny Graham’s 14 €


Paris Brest Craquelin, cremoso al fior di latte, amarena e salsa al Bayles 1/3/5/7/8/11/12
Paris Brest craquelin with creamy fior di latte, black cherry and bayles sauce 1/3/5/7/8/11/1
18 €

Wines Pairing: Kracher Beerenauscese 14 €


Tiramisù 1/3/5/7
Home-made Tiramisù1/3/5/7
18 €

Wines Pairing: Chateau La Motte Guignard Sauternes 16 €


Truffle Desserts

Lingotto croccante alla nocciola, lampone, gelato al caramello salato e tartufo bianco1/3/5/7/8
Crunchy hazelnut lingot, raspberry and salty caramel ice cream and white Truffle1/3/5/7/8
60 €


Paris Brest Craquelin, cremoso al fior di latte, amarena, salsa al Bayles e tartufo bianco1/3/5/7/8/11/12
Paris Brest craquelin with creamy fior di latte, black cherry, Bayles sauce and white Truffle1/3/5/7/8/11/1
60 €


Fresh Fruit

Carpaccio di ananas, arancia caramellata e gelato alla crema 1
Pineapple carpaccio, caramel-coated orange with mint and vanilla ice cream 1
18 €

Wines Pairing: Oremus Tokaji Aszu 3 Puttonyos 15 €


Plateau di fruttini gelato 1/3/7/8/9/11/12
Fruttini gelato 1/3/7/8/9/11/12
22 €

Wines Pairing: Vecchio Samperi Perpetuo Marco de Bartoli 18 €


Frutti di bosco serviti con gelato alla vaniglia 1/3/7
Wild strawberry or Mixed berries served with cream ice cream 1/3/7
16 €

Wines Pairing: Aleatico Pomele Famiglia Cotarella 12 €

CONSULTA LA TABELLA ALLERGENI

VIEW THE ALLERGEN TABLE

(*) Questo prodotto può essere surgelato o congelato all’origine secondo la disponibilità del mercato oppure per garantirne la qualità e la sicurezza merceologica.
In caso di intolleranze leggere la tabella degli Allergeni all’ultima pagina del menù

(*) This raw material can be frozen or deep-frozen in its origin, according to market availability, or to ensure their quality and safety commodity.
In case of intolerances read the table at the last page of menù

Gentile Ospite, al fine di poter soddisfare al meglio ogni Suo desiderio, La invitiamo a comunicare al personale di sala eventuali allergie o intolleranze alimentari.
Per la tutela della salute del consumatore, i prodotti della pesca somministrati crudi in questo esercizio (es: crudi, marinati, affumicati), sono sottoposti ad abbattimento rapido di temperatura ai fini sanitari, ai sensi del Reg. CE 853/04 e della Circolare Ministero della Salute 17/02/2011.
Alcuni prodotti freschi vengono sottoposti ad abbattimento rapido di temperatura, come descritto nelle procedure del Manuale di Gestione della Sicurezza Alimentare mediante Sistema HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg. CE 853/04.
(*) Questo prodotto può essere surgelato o congelato all’origine secondo la disponibilità del mercato oppure per garantirne la qualità e la sicurezza merceologica.

1. Cereali contenenti glutine e prodotti derivati
2. Crostacei e prodotti a base di crostacei e loro derivati
3. Uova e prodotti a base di uova
4. Pesce e prodotti a base di pesce
5. Arachidi e prodotti a base di arachidi
6. Soia e prodotti a base di soia
7. Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio)
8. Frutta a guscio
9. Sedano e prodotti a base di sedano
10. Senape e prodotti a base di senape
11. Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo
12. Anidride solforosa e solfiti derivati
13. Lupini e prodotti a base di lupini
14. Molluschi e prodotti a base di molluschi
f. Fave fresche

Dear Guest, in the aim to best meet your needs, please inform our staff about any food allergies or intolerances that you may have.
To protect consumer health, fishery products administered as raw or almost raw, in this restaurant (i.e. raw, marinated and smoked ones) are subjected to rapid reduction in temperature, for health purposes, in accordance with the CE Reg. 853/04 and with the Circular of the Ministry of Health 17/02/2011.
Some fresh produce is subjected to rapid reduction in temperature, as outlined in the procedures recommended in the Manual Food Safety Management through HAACP System in accordance with the CE Reg. 852/04 and the CE Reg. 853/04.
(*) This raw material can be frozen or deep-frozen in its origin, according to market availability, or to ensure their quality and safety commodity.

1. Cereals containing glutin and their derivatives
2. Seafood and seafood products and their derivatives
3. Egg and egg-based products
4. Fish and fish-based products
5. Peanuts and peanut- based products
6. Soy and soy-based products
7. (Cow’) Milk and milk- based products (including lactose)
8. Nuts
9. Celery and celery- based products
10. Mustard and mustard-based products
11. Sesame seeds and sesame seed-based products
12. Sulphur dioxide and sulphite derivatives
13. Lupin and lupin-based products
14. Molluscs and mollusc-based products
f. Fava beans

COCKTAIL BAR

WINE LIST

RESERVE A TABLE