Menus Cena

Il nostro Menu / Our Menu

A PRANZO E CENA I GRANDI CLASSICI DI PIERLUIGI

Il ricco menu offre solo il più fresco di stagione a base di frutti di mare, pesce e carne, verdure ed erbe aromatiche. La sua posizione unica permette il privilegio di Pranzare o Cenare all’aperto in un contesto storico risalente al periodo rinascimentale offrendo un’esperienza culinaria indimenticabile.

The rich menu offers only the freshest of the season based on seafood, fish and meat, vegetables and aromatic herbs. Its unique position allows the privilege of having lunch or dinner outdoors in a historical context dating back to the Renaissance period offering an unforgettable culinary experience.

PLATEAU DI CRUDI

RAW SEAFOOD PLATTER

Ostrica Francese “David Herve” Fine De Roncè 12/14
French Oyster “David Hervè” Fine de Roncé12/14
7 € l’una / each

Ostrica Irlandese “Boutrais” Regal Special 12/14
Irish Oyster “Boutrais” Regal Special 12/14
7 € l’una / each

Gamberi Rossi Imperiali (*) 2
Langoustines (*) 2
€ 15 ogni 100 gr / for 100 gr

Scampi 2
Imperial Prawns 2
€ 15 ogni 100 gr / for 100 gr

Caviale Beluga Siberian 1/3/4/5/7
Servito con blinis, burro demi-sel e panna acida

Siberian Classic Caviar 1/3/4/5/7
served with blinis,sour cream and demi-sel

€ 70 ogni 10 gr / for 10 gr

CARPACCI & TARTARE

Carpaccio di capesante, peschiole, indivia e pepe rosa 4/12/14
Scallops’ carpaccio with peschiole, endive and pink pepper 4/12/14
€ 30

Carpaccio di gamberi rossi, melone al Punt e Mes, yuzu e asparagi 2/4
Red prawn carpaccio melon with Punt e Mes,yuzu and asparagus 2/4
€ 32

Tartare di ricciola, albicocca, zucchine romanesche e quinoa soffiata 4/5/6/8/11/12
Amberjack tartare with apricot, Roman zucchini and puffed quinoa 4/5/6/8/11/12
€ 30

Tartare di salmone, guacamole di fagiolini, provola affumicata e croccante ai semi 4/5/6/7/8/9/11/12
Salmon tartare with green beans guacamole, smoked provola cheese and crunchy seeds 4/5/6/7/8/9/11/12
€ 28

Tartare di tonno con datterino giallo, bufala, sedano e bottarga 4/7/9
Tuna tartare with yellow datterino tomato, buffalo mozzarella, celery and roe 4/7/9
€ 30

ANTIPASTI

APPETIZERS

menu pierluigi

Scampi alla piastra con salsa dolce alla cipolla rossa 2/6/9
Grilled Langoustines with red onion sweet sauce 2/6/9
16 € ogni 100gr / for 100gr

Tagliatelle di calamari, pesto di basilico, limone e mandorle 4/5/8/11/14
Squid-tagliatelle with basil pesto, lemon and almonds 4/5/8/11/14
€ 30

Rana pescatrice con salsa “panzanella”, burrata e zucchine alla scapece 1/4/7/9/12
Monkfish with “panzanella” sauce, burrata and scapece style zucchini 1/4/7/9/12
€ 32

Palamita marinata al finocchietto e agrumi con cremoso di carote al lemongrass, caprino e bieta 4/7/9/12
Marinated Citrus and Fennel Palamita, with lemongrass carrot cream, goat cheese and chard 4/7/9/12
€ 32

Catalana di gamberi “Pierluigi” 2/4/9/14
“Pierluigi” Prawns Catalana 2/4/9/14
€ 30

Soppressata di polpo verace, misticanza all’aceto di mele e fichi secchi 4/9/12 /14
Wild octopus Soppressata, mixed salad with apple cider vinegar and dried figs 4/9/12 /14
€ 28

Filetto di manzo marinato con emulsione alla senape e misticanza 10/12
Marinated Beef carpaccio mustard evo emulsion and mixed salad 10/12
€ 30

Fiori di zucca in pastella ripieni di mozzarella e alici del cantabrico 1/4/7
Zucchini flowers stuffed with mozzarella and Cantabrico’s anchovies 1/4/7
€ 18

PRIMI PIATTI

PASTA COURSES

menu pierluigi

Tagliolini all’aragosta datterino e basilico 1/2/4/9/13/14
Tagliolini with Mediterranean lobster “datterino” tomato and basil 1/2/4/9/13/14
€ 20 ogni 100gr / for100gr

Mezzi paccheri all’astice datterino e prezzemolo 1/2/4/9/13/14
Paccheri with Maine-lobster “datterino” tomato and parsley 1/2/4/9/13/14
€ 50

Vermicelli alle vongole veraci e bottarga di muggine 1/4/9/14
Vermicelli pasta with clams and mullet roe 1/4/9/14
€ 30

Scialatielli all’amatriciana di mare 1/2/4/7/9/12/13/14
Scialatielli pasta,”seafood amatriciana” 1/2/4/7/9/12/13/14
€ 35

Fusillotti allo zafferano, fiori di zucca e ostrica cruda 1/4/9/12/14
Fusillotti pasta with saffron, zucchini flowers and raw oyster 1/4/9/12/14
€ 35

Risotto alle erbe con asparagi bianchi, robiola e cipolla agrodolce 7/9/12
Risotto with herbs, white asparagus, soft cheese and sweet-and-sour onion 7/9/12
€ 32

SECONDI DI PESCE

FISH MAIN COURSES BY WEIGHT

Rombo / Turbot 4/9/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

Orata / Seabream 3/4/9/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

Spigola /Seabass 3/4/9/14
€ 11 ogni 100gr / each 100 gr

Dentice /Red Snapper 3/4/9/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

Pezzogna / Saddled Bream 3/4/9/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

San Pietro /John Dory 4/9/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

Sogliola /Sole 4/9/14
€ 14 ogni 100gr / each 100 gr

Triglie / Red Mullets 4/5/9/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

Scorfano / Scorpion Fish 4/14
€ 12 ogni 100gr / each 100 gr

Astice /Maine Lobster
€ 14 ogni 100gr / each 100 gr

Aragosta del Mediterraneo /Mediterranean Lobster
€ 20 ogni 100gr / each 100 gr

Gamberi Rossi Imperiali / Mediterranean Imperial Prawns 2
€ 16 ogni 100gr / each 100 gr

Scampi del Mediterraneo / Mediterranean Langoustine (*) 2
€ 16 ogni 100gr / each 100 gr

Cotture / Cooking

Il nostro personale di sala è a disposizione
per consigliarvi la cottura più adatta al pesce da voi scelto.

Please, specify your preferred cooking style to your waiter for the fresh fish you have ordered.

SECONDI PIATTI

MAIN COURSES

Merluzzo con gazpacho alla marinara, cozze e scarola alla mediterranea 4/9/12/14
Cod with gazpacho marinara style, mussels and mediterranean escarole 4/9/12/14
€ 40

Tonno croccante mi-cuit, melanzana bruciata, emulsione di carpione e cavolo all’ arancia
1/4/9/12

Mi-cuit crunchy tuna, smoked eggplant, carpione emulsion and orange cabbage1/4/9/12
€ 38

Gran fritto di Paranza, salsa Tartara alle rape rosse 1/2/3/4/12/14
Fried fish Paranza platter with beetroot tartar sauce 1/2/3/4/12/14
€ 40

Tomahawk di Sakura Yoza, patate novelle e friggitelli 1/3/7/9/10/12
Sakura Yoza Tomahawk, baby potatoes and friggitelli 1/3/7/9/10/12
€ 200 per 2 Prs

Punta di petto di vitello affumicata, chutney di peperoni, milleveli di patate e spinaci saltati 7/9/10/12
Smoked Veal Brisket, bell pepper chutney, potato mille-feuille and sautéed spinach 7/9/10/12
€ 40

PIATTI VEGETALI

VEGETABLE DISHES

La melanzana alla Parmigiana 1/7
Parmigiana style Eggplant 1/7
€ 20

Carpaccio di zucchine romanesche, olio al basilico e cacioricotta 7
Roman zucchini Carpaccio, basil oil and cacioricotta 7
€ 22

Tartare di rapa rossa con capperi, olive e maionese all’erba cipollina 1/3/9/12
Red turnip Tartare with capers, olives and chive mayonnaise 1/3/9/12
€ 22

Verdure di stagione saltate o all’agro
Sautéed or Steamed seasonal vegetables
€ 18

Orto d’ estate, misticanza, anguria, caprino, menta, asparagi, fiori di zucca e semi Condita con dressing al lampone 1/5/6/7/8/11/12
Summer orchard, mixed salad, watermelon, goat cheese, mint, asparagus, zucchini flowers and seeds topped with raspberry dressing 1/5/6/7/8/11/12
€ 24

Patate arrosto o fritte 1
Roasted or fried potatoes 1
€ 15

DOLCI

DESSERTS

menu pierluigi

Setteveli con salsa al lampone e gelato alla crema 1/3/5/7/8
Setteveli with raspberry sauce and cream ice cream 1/3/5/7/8
€ 20

Wines Pairing: Barolo Chinato Cocchi € 15


Brownie alle fragole con spuma di mandorla e gelato al mango 1/3/5/7/8
Strawberry Brownie with almond foam and mango ice cream1/3/5/7/8
€ 20

Wines Pairing: Porto Tawny Graham’s €14


Cannolo ripieno di ricotta di pecora Laziale con gelato al frutto della passione 1/3/5/7/8/11/12
Cannolo filled with Latian sheep’s ricotta cheese with passion fruit ice cream1/3/5/7/8/11/1
€ 18

Wines Pairing: Kracher Beerenauscese € 14


Tiramisù 1/3/5/7
Home-made Tiramisù1/3/5/7
€ 20

Wines Pairing: Chateau La Motte Guignard Sauternes € 16


Fresh Fruit

Carpaccio di ananas, arancia caramellata, con gelato ai frutti di bosco e menta 1
Pineapple Carpaccio, caramel orange, with mixed berries and mint ice cream 1
€ 18

Wines Pairing: Oremus Tokaji Aszu 3 Puttonyos € 15


Plateau di fruttini gelato 1/3/7/8/9/11/12
Fruttini gelato 1/3/7/8/9/11/12
€ 22

Wines Pairing: Vecchio Samperi Perpetuo Marco de Bartoli € 18


Fragoline o Frutti di bosco serviti con gelato alla crema 1/3/7
Wild strawberry or Mixed berries served with cream ice cream 1/3/7
€ 18

Wines Pairing: Aleatico Pomele Famiglia Cotarella € 12

In caso di intolleranze leggere la tabella degli Allergeni all’ultima pagina del menù.
In case of intolerances read the table at the last page of menù.

CONSULTA LA TABELLA ALLERGENI

VIEW THE ALLERGEN TABLE

(*) Questo prodotto può essere surgelato o congelato all’origine secondo la disponibilità del mercato oppure per garantirne la qualità e la sicurezza merceologica.
In caso di intolleranze leggere la tabella degli Allergeni all’ultima pagina del menù

(*) This raw material can be frozen or deep-frozen in its origin, according to market availability, or to ensure their quality and safety commodity.
In case of intolerances read the table at the last page of menù

Gentile Ospite, al fine di poter soddisfare al meglio ogni Suo desiderio, La invitiamo a comunicare al personale di sala eventuali allergie o intolleranze alimentari.
Per la tutela della salute del consumatore, i prodotti della pesca somministrati crudi in questo esercizio (es: crudi, marinati, affumicati), sono sottoposti ad abbattimento rapido di temperatura ai fini sanitari, ai sensi del Reg. CE 853/04 e della Circolare Ministero della Salute 17/02/2011.
Alcuni prodotti freschi vengono sottoposti ad abbattimento rapido di temperatura, come descritto nelle procedure del Manuale di Gestione della Sicurezza Alimentare mediante Sistema HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg. CE 853/04.
(*) Questo prodotto può essere surgelato o congelato all’origine secondo la disponibilità del mercato oppure per garantirne la qualità e la sicurezza merceologica.

1. Cereali contenenti glutine e prodotti derivati
2. Crostacei e prodotti a base di crostacei e loro derivati
3. Uova e prodotti a base di uova
4. Pesce e prodotti a base di pesce
5. Arachidi e prodotti a base di arachidi
6. Soia e prodotti a base di soia
7. Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio)
8. Frutta a guscio
9. Sedano e prodotti a base di sedano
10. Senape e prodotti a base di senape
11. Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo
12. Anidride solforosa e solfiti derivati
13. Lupini e prodotti a base di lupini
14. Molluschi e prodotti a base di molluschi
f. Fave fresche

Dear Guest, in the aim to best meet your needs, please inform our staff about any food allergies or intolerances that you may have.
To protect consumer health, fishery products administered as raw or almost raw, in this restaurant (i.e. raw, marinated and smoked ones) are subjected to rapid reduction in temperature, for health purposes, in accordance with the CE Reg. 853/04 and with the Circular of the Ministry of Health 17/02/2011.
Some fresh produce is subjected to rapid reduction in temperature, as outlined in the procedures recommended in the Manual Food Safety Management through HAACP System in accordance with the CE Reg. 852/04 and the CE Reg. 853/04.
(*) This raw material can be frozen or deep-frozen in its origin, according to market availability, or to ensure their quality and safety commodity.

1. Cereals containing glutin and their derivatives
2. Seafood and seafood products and their derivatives
3. Egg and egg-based products
4. Fish and fish-based products
5. Peanuts and peanut- based products
6. Soy and soy-based products
7. (Cow’) Milk and milk- based products (including lactose)
8. Nuts
9. Celery and celery- based products
10. Mustard and mustard-based products
11. Sesame seeds and sesame seed-based products
12. Sulphur dioxide and sulphite derivatives
13. Lupin and lupin-based products
14. Molluscs and mollusc-based products
f. Fava beans

COCKTAIL BAR

Il nostro menu aperitivo da gustare in Piazza De’ Ricci ammirando gli affreschi del XVI secolo di Polidoro da Caravaggio e Maturino da Feltre.
 Da martedì a sabato dalle ore 18:30 alle ore 20:00.

WINE LIST

La Cantina contiene oltre 16.000 bottiglie di 220 produttori, per un totale di circa 1.500 etichette provenienti da diverse nazioni, comprese quelle dei più grandi Domaines e Chateaux del mondo.

RESERVE A TABLE